Luke 23:10

Stephanus(i) 10 ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
Tregelles(i) 10 εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
Nestle(i) 10 εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 10 εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
f35(i) 10 ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου
Vulgate(i) 10 stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum
Wycliffe(i) 10 And the princis of preestis and the scribis stoden, stidfastli accusynge hym.
Tyndale(i) 10 The hye prestes and scribes stode forthe and accused him straytly.
Coverdale(i) 10 The hye prestes and scrybes stode, and accused him sore.
MSTC(i) 10 The high priests and scribes, stood forth and accused him straightly.
Matthew(i) 10 The hye priestes and scribes, stode forth and accused him straightlye.
Great(i) 10 The hye Prestes & Scrybes, stode forth, accused hym straytly.
Geneva(i) 10 The hie Priests also and Scribes stood forth, and accused him vehemently.
Bishops(i) 10 The hye priestes and scribes stoode foorth, and accused hym straytely
DouayRheims(i) 10 And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him.
KJV(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Mace(i) 10 but Jesus made him no answer, tho' the chief priests and Scribes maintain'd their charge with vehemence.
Whiston(i) 10 And the chief priests and scribes stood, and vehemently accused him.
Wesley(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Worsley(i) 10 though the chief priests and scribes stood vehemently accusing Him.
Haweis(i) 10 And the chief priests and the scribes stood up vehemently accusing him.
Thomson(i) 10 So when the chief priests, and the Scribes had stood up, urging their accusations against him with much vehemence;
Webster(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Living_Oracles(i) 10 Yet the chief priests and the scribes, who were present, accused him with eagerness.
Etheridge(i) 10 And the chief priests and scribes stood and strenuously accused him.
Murdock(i) 10 And the chief priests and Scribes stood up, and accused him vehemently.
Sawyer(i) 10 And the chief priests and scribes stood up, violently accusing him.
Diaglott(i) 10 Stood up and the high-priests and the scribes, vehemently accusing him.
ABU(i) 10 And the chief priests and scribes stood, vehemently accusing him.
Anderson(i) 10 And the chief priests and the scribes stood by, and vehemently accused him.
Noyes(i) 10 And the chief priests and scribes stood vehemently accusing him.
YLT(i) 10 And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,
JuliaSmith(i) 10 And the chief priests and scribes stood zealously accusing him.
Darby(i) 10 And the chief priests and the scribes stood and accused him violently.
ERV(i) 10 And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
ASV(i) 10 And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
Rotherham(i) 10 And the High–priests and the Scribes stood vehemently accusing him.
Twentieth_Century(i) 10 Meanwhile the Chief Priests and the Teachers of the Law stood by and vehemently accused him.
Godbey(i) 10 But the high priest and scribes stood by, accusing Him vehemently.
WNT(i) 10 Meanwhile the High Priests and the Scribes were standing there and vehemently accusing Him.
Worrell(i) 10 And the high priests and the scribes stood, vehemently accusing Him.
Moffatt(i) 10 Meanwhile the high priests and scribes stood and accused him with might and main.
Goodspeed(i) 10 Meanwhile the high priests and the scribes stood by and vehemently accused him.
Riverside(i) 10 The high priests and the scribes stood and vehemently accused him.
MNT(i) 10 Meanwhile the high priests and Scribes were standing around, and continually making accusations to him against him.
Lamsa(i) 10 But the high priests and the scribes stood, and accused him bitterly.
CLV(i) 10 Now the chief priests and the scribes stood strenuously accusing Him.
Williams(i) 10 Meanwhile, the high priests and the scribes stood by and continued vehemently to accuse Him.
BBE(i) 10 And the chief priests and the scribes were there, making statements against him violently.
MKJV(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
LITV(i) 10 And the chief priests and the scribes stood fiercely accusing Him.
ECB(i) 10 and the archpriests and scribes stand and vigorously accuse him:
AUV(i) 10 Then the leading priests and experts in the law of Moses stood up and viciously charged Him [i.e., with false accusations].
ACV(i) 10 And the chief priests and the scholars had stood, vehemently accusing him.
Common(i) 10 The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
WEB(i) 10 The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
NHEB(i) 10 The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
AKJV(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
KJC(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
KJ2000(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
UKJV(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
RKJNT(i) 10 The chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
TKJU(i) 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
RYLT(i) 10 And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him,
EJ2000(i) 10 And the princes of the priests and the scribes stood and vehemently accused him.
CAB(i) 10 And the chief priests and scribes stood, vehemently accusing Him.
WPNT(i) 10 On their part, the high priests and scribes stood by, vehemently accusing Him.
JMNT(i) 10 But the chief (ranking) priests and the scribes (Torah experts; scholars) had taken a stand [and] kept on vehemently (well-tuned at full stretch) accusing Him and progressively bringing charges against Him.
NSB(i) 10 The chief priests and the scribes vehemently accused him.
ISV(i) 10 Meanwhile, the high priests and the scribes stood nearby and continued to accuse him vehemently.
LEB(i) 10 And the chief priests and the scribes were standing there vehemently accusing him.
BGB(i) 10 Εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
BIB(i) 10 Εἱστήκεισαν (Had been standing by) δὲ (now) οἱ (the) ἀρχιερεῖς (chief priests) καὶ (and) οἱ (the) γραμματεῖς (scribes), εὐτόνως (vehemently) κατηγοροῦντες (accusing) αὐτοῦ (Him).
BLB(i) 10 And the chief priests and the scribes had been standing by, vehemently accusing Him.
BSB(i) 10 Meanwhile, the chief priests and scribes stood there, vehemently accusing Him.
MSB(i) 10 Meanwhile, the chief priests and scribes stood there, vehemently accusing Him.
MLV(i) 10 Now the high-priests and the scribes stood, intensely accusing him.
VIN(i) 10 And the chief priests and the scribes were standing there vehemently accusing him.
Luther1545(i) 10 Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten stunden und verklagten ihn hart.
Luther1912(i) 10 Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart.
ELB1871(i) 10 Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig.
ELB1905(i) 10 Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen aber auf und verklagten ihn heftig.
DSV(i) 10 En de overpriesters en de Schriftgeleerden stonden, en beschuldigden Hem heftiglijk.
DarbyFR(i) 10 Et les principaux sacrificateurs et les scribes se tinrent là, l'accusant avec véhémence.
Martin(i) 10 Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes comparurent, l'accusant avec une grande véhémence.
Segond(i) 10 Les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là, et l'accusaient avec violence.
SE(i) 10 Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía.
ReinaValera(i) 10 Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía.
JBS(i) 10 Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía.
Albanian(i) 10 Ndërkaq krerët e priftërinjve dhe skribët rrinin aty dhe e paditnin me furi.
RST(i) 10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
Peshitta(i) 10 ܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܘܥܙܝܙܐܝܬ ܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܩܪܨܘܗܝ ܀
Arabic(i) 10 ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد.
Amharic(i) 10 የካህናት አለቆችና ጻፎችም አጽንተው ሲከሱት ቆመው ነበር።
Armenian(i) 10 Քահանայապետներն ու դպիրներն ալ կեցած էին, եւ սաստիկ կ՚ամբաստանէին զինք:
ArmenianEastern(i) 10 Քահանայապետներն ու օրէնսգէտները վեր էին կենում եւ նրան բուռն կերպով ամբաստանում:
Breton(i) 10 Ar veleien vras hag ar skribed a oa eno, hag a damalle anezhañ gwashañ ma c'hellent.
Basque(i) 10 Eta Sacrificadore principalac eta Scribác ceuden han arrogantqui hura accusatzen çutela.
Bulgarian(i) 10 А главните свещеници и книжниците стояха и Го обвиняваха яростно.
Croatian(i) 10 A stajahu ondje i glavari svećenički i pismoznanci optužujući ga žestoko.
BKR(i) 10 Stáli pak tu přední kněží a zákoníci, tuze na něj žalujíce.
Danish(i) 10 Men de Ypperstepræster og Skriftkloge stode og anklagede ham heftig.
CUV(i) 10 祭 司 長 和 文 士 都 站 著 , 極 力 的 告 他 。
CUVS(i) 10 祭 司 长 和 文 士 都 站 着 , 极 力 的 告 他 。
Esperanto(i) 10 Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj staris, forte lin akuzante.
Estonian(i) 10 Aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti Tema peale.
Finnish(i) 10 Niin ylimmäiset papit ja kirjanoppineet seisoivat ja kantoivat kovin hänen päällensä.
FinnishPR(i) 10 Ja ylipapit ja kirjanoppineet seisoivat siinä ja syyttivät häntä kiivaasti.
Georgian(i) 10 დგეს მღდელთ-მოძღუარნი იგი და მწიგნობარნი და განკრძალულად შეასმენდეს მას.
Haitian(i) 10 Chèf prèt yo ak dirèktè lalwa yo te la. Yo t'ap depoze anpil gwo plent kont Jezi.
Hungarian(i) 10 [Ott] állanak vala pedig a fõpapok és az írástudók, teljes igyekezettel vádolván õt.
Indonesian(i) 10 Imam-imam kepala dan guru-guru agama menghadap juga di situ dan menuduh Yesus dengan keras.
Italian(i) 10 Ed i principali sacerdoti, e gli Scribi, comparvero quivi, accusandolo con grande sforzo.
Japanese(i) 10 祭司長・學者ら起ちて激甚くイエスを訴ふ。
Kabyle(i) 10 Lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yellan dinna țcetkayen fell-as s lɣecc.
Korean(i) 10 대제사장들과 서기관들이 서서 힘써 고소하더라
Latvian(i) 10 Bet augstie priesteri un rakstu mācītāji stāvēja un uzmācīgi Viņu apsūdzēja.
Lithuanian(i) 10 Tuo tarpu aukštieji kunigai ir Rašto žinovai apstoję be paliovos Jį kaltino.
PBG(i) 10 A przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie stali, potężnie skarżąc nań.
Portuguese(i) 10 Estavam ali os principais sacerdotes, e os escribas, acusando-o com grande veemência.
ManxGaelic(i) 10 As hass ny ard-sagggrtyn as ny scrudeyryn as loayr ad dy elgyssagh-n'oi.
Norwegian(i) 10 Og yppersteprestene og de skriftlærde stod og klaget hårdt på ham.
Romanian(i) 10 Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii stăteau acolo, şi -L pîrau cu înferbîntare.
Ukrainian(i) 10 І стояли тут первосвященики й книжники, та завзято Його оскаржали.
UkrainianNT(i) 10 Стояли ж архиєреї та письменники, завзято винуючи Його.